Cinco cosas para disfrutar del Caminito del Rey

Qué mejor plan ante la llegada de la primavera que desafiar el emocionante Caminito del Rey, estar en contacto con la naturaleza y disfrutar de las espectaculares vistas que contemplaremos a cada paso.  Ante nosotros tenemos un recorrido de cerca de ocho kilómetros que discurre por el Paraje Natural Desfiladero de los Gaitanes, entre los municipios de Álora, Antequera y Ardales, un entorno paisajístico espectacular que nos dejará con la boca abierta.

Spring is an ideal time to take up the challenge of the exciting Caminito del Rey or the King’s Little Pathway.  Those readers familiar with the diminutive “ito” in Spanish may wonder why such a impressive walk has been  diminished. However that may be, the “little path” gives visitors a wonderful opportunity to enjoy  stunning views at every step of the  eight kilometres along the Gaitanes gorge between the villages of Alora, Antequera and Ardales. The astounding landscape will leave you gasping in astonishment.

Pero para ello, tanto si es la primera vez que visitas este entorno natural como si repites una vez más, debes tener en cuenta algunos consejos y recomendaciones para disfrutar esta maravillosa experiencia para los sentidos. Aquí te dejamos con cinco indicaciones para que puedas vivir el Caminito del Rey sin ningún problema.

However, whether you are taking up the challenge for the first time or are repeating the experience there are certain recommendations and advice that should be adhered to if you are to enjoy this marvellous experience with all your senses. Here are five tips to walk the “King’s Little Pathway” without difficulty.

 

1

Tomar mucha agua y llevar algún tentempié. Una de las recomendaciones más importantes es llevar agua abundante para el recorrido para poder estar hidratado, sobre todo en verano, o cualquier tipo de bebida energética, ya que ante nosotros tenemos un recorrido de una larga distancia en el que emplearemos entre tres y cuatro horas para completarlo, así que no puede faltarnos una botella en nuestra mochila. Además, también es importante llevar algo de comer para poder reponer fuerzas, algún tentempié como, por ejemplo, alguna pieza de fruta, frutos secos o un bocadillo.

Drink plenty of water and take some snacks. This is an important recommendation  because water, or any energy or sports drink, will prevent dehydration during the walk, especially in summer. The walk will take between three and four hours to complete so we must have plenty of liquid in the backpack. For the same reason it is wise to take something to snack on such as fresh or dried fruit or a sandwich to keep our strength up.

2

Protección ante las condiciones climatológicas. Es indispensable tener en cuenta el tiempo y las previsiones meteorológicas cuando hagamos el recorrido, ya que dependiendo del mes en el que vayamos tenemos que tener en cuenta algunas consideraciones. En la época estival y en aquellos días luminosos y calurosos es importante el uso de crema de protección solar, ya que estaremos expuestos durante un largo tiempo al sol. En caso de que tengamos previsiones de que el día parezca lluvioso y que amenace con la aparición de precipitaciones, tendremos que llevar chubasquero para evitar mojarnos, no se recomienda nunca llevar un paraguas.

Protection against the weather. Remember to check the weather forecasts before starting out on the walk because, depending on the time of the year, there are certain conditions that we must take into account. In the summer, during the long hot days, it is essential to use a good sunscreen cream as we shall be out in the sun for quite a long time. If rain is forecast, we should take a cagoule or other rainproofed jacket. Umbrellas are not recommended.

3

Indumentaria y calzado adecuado al itinerario. Por supuesto, no debemos olvidarnos de llevar una ropa apropiada a la temporada en la que se realice el recorrido y que ante todo sean prendas cómodas para que podamos hacer el itinerario sin ningún tipo de problema. Lo más importante de todo es llevar un calzado adecuado, esto sí es obligatorio a la hora de afrontar el camino.

Suitable clothing and footwear. Wear suitably comfortable clothing for the prevailing weather conditions. Appropriate footwear is compulsory on this walk, so make sure  your footwear is adequate.

4

Importante la condición física. Así nos lo señala Isaac Carrasco, director de gestión de Caminito del Rey, resaltando que no debemos olvidar que, ante todo, se trata de una actividad física, “que, aunque se desarrolla de forma relajada, implica cierto esfuerzo, por lo que con altas temperaturas no está recomendada para personas que padezcan afecciones respiratorias, cardiovasculares, problemas de movilidad o en definitiva baja forma física provocada por la edad, obesidad u otra serie de motivos”.

Physical fitness is crucial. Isaac Carrasco, management director of the Caminito del Rey explains that we should not forget that this is a physical activity and although not too demanding, it does involve a certain physical effort at high temperatures and is not recommended for anyone suffering cardiovascular or respiratory complaints, reduced mobility, obesity or any similar condition.

5

Una visita a La Garganta para reponer fuerzas. Y como seguramente el esfuerzo de haber completado el Caminito del Rey nos habrá dejado con hambre, no debemos olvidarnos de hacer una visita al restaurante del Complejo Turístico Rural La Garganta, ubicado en el municipio de Álora (teléfono 952 49 50 00). Con vistas al embalse y Desfiladero de los Gaitanes, podremos degustar exquisitos platos de cocina tradicional de la zona, como son las migas, presa ibérica o la porra antequerana. Laura García, responsable de restaurante de La Garganta nos recomienda el chivo, no solamente cocinado al horno, sino “también en salsa aloreña, con almendras y aceitunas de Álora” uno de los favoritos de la clientela, así como la sopa perota también característica de este pueblo.

Visit La Garganta to recover your strength.  After all the efforts, at the end of the walk, we will be hungry so a visit to the restaurant at the Complejo Turistico Rural La Garganta in Alora is a definite must (telephone 952 49 50 00). Looking out over the resevoir and Gaitanes gorge we can revel in the traditional cooking of the region: migas (fried bread crumbs), a special pork steak known as secreto iberico or the thick cold porra Antequerana soup. Laura Garcia, in charge of La Garganta restaurant recommends oven-roasted kid with the local Alora almond and olive sauce. This is a great favourite as is the typical perota soup, a vegetable broth with bread.

Publicidad