El Centro Andaluz de las Letras, dependiente de la Consejería de Turismo, Cultura y Deporte y gestionado a través de la Agencia Andaluza de Instituciones Culturales, reúne a dos autores, máximos exponentes de la obra de Kafka, como Ignacio Echevarría, quien ha cuidado la edición del autor austrohúngaro para Galaxia Gutenberg, y el traductor de su obra Adan Kovacsics, Premio Nacional de Traducción al conjunto de su obra y miembro de la Academia Alemana de la Lengua y la Literatura. Este encuentro cierra en Málaga del ciclo que el Centro Andaluz de las Letras dedica a uno de los autores más influyentes de la literatura universal en vísperas del centenario de su muerte en 1924. El lunes 27 de noviembre la sede del Centro acoge el acto a las 19,30 horas para conversar sobre la proyección de este autor en la actualidad a partir del trabajo de ambos en la edición de su obra completa.
Ignacio Echevarría ha cuidado para Galaxia Gutenberg las obras de Franz Kafka. Nacido en Barcelona, 1960, hizo estudios de Filología, y trabaja como editor y crítico literario. Ha coordinado importantes colecciones de clásicos (la Biblioteca Universal de Círculo de Lectores, la Biblioteca Clásica de la Real Academia Española) y ha cuidado la edición de las obras de escritores como Elias Canetti, Juan Carlos Onetti, Nicanor Parra, Rafael Sánchez Ferlosio, Juan Benet y Roberto Bolaño, entre otros. Como crítico y estudioso, ha prestado especial atención a la narrativa contemporánea en lengua española, y ha publicado tres volúmenes en los que reúne algunos de sus artículos y ensayos: ‘Trayecto. Un recorrido crítico por la reciente narrativa española’ (Debate, 2005), ‘Desvíos. Un recorrido crítico por la reciente narrativa latinoamericana’ (Ediciones Universidad Diego Portales, 2011) y ‘El nivel alcanzado. Notas sobre libros y autores extranjeros’ (ed. de Andreu Jaume, Debate, 2021). Es autor también de ‘Una vocación de editor’ (Gris Tormenta, 2020), semblanza del editor Claudio López Lamadrid.
Le acompañará en esta cita el imprescindible Adan Kovacsics, traductor del húngaro y del alemán, nacido en Chile en 1953. Premiado en numerosas ocasiones por el Ministerio de Educación y Cultura de Austria por las traducciones de Karl Kraus, Hans Lebert, Heimito von Doderer, Hans Lebert, Peter Altenberg, Joseph Roth, Stefan Zweig, Ingeborg Bachmann, Karl Kraus e Ilse Aichinger. A finales del año 2004 recibió en Barcelona el Premio Ángel Crespo, uno de los más relevantes otorgados en España. Ha recibido asimismo el II Premio de Traducción Imre Kertész, el Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura de España y el Premio Nacional de Traducción de Austria por el conjunto de su obra y por sus traducciones de Karl Kraus, así como el gran premio Balassi 2017 y el premio de Straelen 2022. En 2021 fue elegido miembro de la Academia Alemana de la Lengua y la Literatura. Vive en Barcelona y escribe también ensayos sobre las literaturas húngara y austriaca.
Ignacio Echevarría y Adan Kovacsics están convocados el lunes 27 de noviembre a las 19,30 horas en el Centro Andaluz de las Letras, con entrada libre hasta completar aforo. Todas las actividades del Centro Andaluz de las Letras pueden consultarse en www.juntadeandalucia.es/cultura/caletras/.